© Heinrich-Böll-Stiftung
Hakan Akçit, Autor, Essayist, Kolumnist und literarischer Übersetzer, geboren in Duisburg; Studium der Geschichte, Klassischen Archäologie und Islamwissenschaft in Münster sowie im Zweitstudium Angewandte Informatik in Duisburg.
Akçit kuratiert seit 2015 das migrationspolitische Portal Zwischenraum für Kunst der Heinrich-Böll-Stiftung. Darüber hinaus kuratiert er verschiedene literarische und politische Dossiers, zuletzt 2020 das Dossier #zuhauselesen, 2021 das Dossier 60 Jahre zuhause in Almanya, 2022 das Dossier Stimmen gegen den Krieg, und er ist seit 2023 Kolumnist der Heimatkunde.Kolumne der Heinrich-Böll-Stiftung.
Akçit ist Mitglied im Vorstand des Landesverbandes deutscher Schriftstellerinnen und Schriftsteller (VS) NRW, Regionalsprecher des (VS) NRW der Stadt Duisburg und Umgebung, Beauftragter des VS NRW für die deutschsprachige Literatur mit multikulturellen Wurzeln, Mitglied in der „Vereinigung türkischsprachiger Schriftsteller Europas“ sowie Gründungsmitglied des PEN-Berlin.
Hakan Akçit leitet erfolgreich Schreibworkshops für Kinder und Jugendliche an Schulen und weiteren Einrichtungen in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Seine Kurzgeschichten, Essays und Gedichte erschienen in zahlreichen Anthologien, Literaturzeitschriften, Magazinen und renommierten Online-Portalen. Seine politischen Essays publiziert er in unregelmäßigen Abständen unter einem Pseudonym. 2023 erhielt Akçit das Arbeitsstipendium des Landes Nordrhein-Westfalen. Seine Arbeitsschwerpunkte sind: Romane, Erzählungen, politische Essays und literarische Übersetzungen aus und in die Sprachen: Deutsch, Türkisch, Englisch.
www.hakanakcit.de
Kontakt unter: hakanakcit@web.de
Hier geht es zum Profil auf der Heinrich-Böll-Seite
Leseprobe:
zur Kolumne: Im Wahlkampf ist jedes Mittel recht(s), Oktober 2023
zum Essay: Flucht und Rassismus: Solidarität muss bedingungslos sein, 2022
zum Essay: Wir waren die Anderen, 2021
Die heimat.kolumne ist ein neues Format auf Heimatkunde. Hier mischt sich der Schriftsteller Hakan Akçit regelmäßig in aktuelle Debatten rund um den Kampf gegen Rechts und die Verteidigung der offenen, pluralen Gesellschaft ein. Akçit schreibt aus einer postmigrantischen Perspektive mit einem Fokus auf die Einwanderungsgesellschaft und den Kampf gegen Rassismus.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Publikationsliste
Zahlreiche Veröffentlichungen in Anthologien, Literaturzeitschriften, Magazinen und renommierten Online-Portalen
Essays (Auswahl)
- Nach dem Anwerbestopp: Das Rückkehrhilfegesetz von 1983, Heinrich-Böll-Stiftung, 2023
- Fuite et racisme : pour une solidarité inconditionnelle, Heinrich-Böll-Stiftung, Paris/ France, 2023
- Flucht und Rassismus: Solidarität muss bedingungslos sein, Heinrich-Böll-Stiftung, 2022
- Wir waren die Anderen, Heinrich-Böll-Stiftung, 2021
- Absurdes Theater, Faustkultur, 2013
- Vor lauter Bäumen, Faustkultur, 2013
Kolumne (Auswahl)
- Im Wahlkampf ist jedes Mittel recht(s), Oktober 2023
- Bundesweiter Abschiebestopp für Jesid*innen erforderlich, Dezember 2023
- Widerstand gegen Rechts: Warum erst jetzt?, Februar 2024
Einzelpublikationen (Auswahl):
- Vaterland, Prosa, Verlag Literatur-Quickie, 2015 (ISBN 978–3–945453–06–3)
- Liberté, Prosa
Anthologien (Auswahl)
- Frankfurter Einladung, Main Verlag, 2023
- überLIEBEn, Edition Assemblage, 2023 (ISBN 978–3‑96042–155‑9)
- Frankfurter Einladungen, Größenwahn Verlag, 2016 (ISBN 978–3–95771–102–1)
- Frankfurter Verkehrsliteratour, Größenwahn Verlag, 2015 (ISBN 978–3–95771–057–4)
Zeitschriften (Auswahl):
- Allmende Nr. 99, Zeitschrift für Literatur, 2017 (ISBN 978–3–95462–893–3)
- Luftruinen, Flugschrift für Freigeistkultur, März 2015
- Die Brücke, Forum für antirassistische Politik und Kultur, Band 165, Januar-April 2014 (ISSN 0931–9514)
- Die Brücke, Forum für antirassistische Politik und Kultur, Band 163, Mai-August 2013 (ISSN 0931–9514)
Lyrikübersetzungen Deutsch-Englisch (Auswahl)
- Lyrikbestseller: „Diese Haltestelle hab ich mir gemacht“, Gedichte, Safiye Can, Wallstein Verlag, Göttingen, 2023
- Lyrikbestseller: „Diese Haltestelle hab ich mir gemacht“, Gedichte, Safiye Can, Größenwahn Verlag, Frankfurt am Main, 2015
- Lyrikbestseller: „Rose und Nachtigall“, Liebesgedichte, Safiye Can, Größenwahn Verlag, Frankfurt am Main, 2014
Lyrikübersetzungen Englisch-Türkisch (Auswahl)
- “The bird is singing on the cell phone antenna”, Die Geheimsprachen der Liebe, 68 Gedichte, Eva Passer, Edition Converso Nr. 16, August 2022
Prosaübersetzungen Türkisch-Deutsch (Auswahl)
- “Fotomontaj (Yaşayan Ölü Adam)” (zu Dt. Fotomontage), Cemal Kılıç, 2023
- “Noel Ağacı” (zu Dt. Der Weihnachtsbaum), Atilla Keskin, 2014
Literarische Projektleitung als Kurator (Auswahl)
- Stimmen gegen den Krieg, Heinrich-Böll-Stiftung, 2022
- 60 Jahre zuhause in Almanya, Heinrich-Böll-Stiftung, 2021
- #zuhauselesen, Heinrich-Böll-Stiftung, 2020
Fotos: © Safiye Can